028.聊斎志異公孫九娘第六話
「新編 中国名詩線選【下】」(川合康三 編訳/岩波文庫)
李商隠(りしょういん) 無題(相見時難別亦難) ※抜粋
相見時難別亦難
東風無力百花残
春蚕到死絲方盡
春蚕到死絲方盡
蝋炬成灰涙始乾
Hard to come by is spending time alone with you, making it all so hard to say goodbye,
In the tail of spring, even easterlies lack the strength to wilting blooms revive.
Silk worms spin till the end of their living days,
Burning candles turn wicks to ashes till they can no more tears of wax cry.
In the tail of spring, even easterlies lack the strength to wilting blooms revive.
Silk worms spin till the end of their living days,
Burning candles turn wicks to ashes till they can no more tears of wax cry.
It was hard to meet you and harder to bid farewell.
The east wind blew weak and all the flowers fell.
The east wind blew weak and all the flowers fell.
When Spring-Silkworm faces death,stops spinning thread.
When the candle burns out,tears also stop.
相い見る時は難く 別るるも亦(また)難し
東風 力無く 百花残(くず)る
春蚕(しゅんさん) 死に到りて 糸 方(はじ)めて尽き
春蚕(しゅんさん) 死に到りて 糸 方(はじ)めて尽き
蝋炬(ろうきょ) 灰と成りて 涙 始めて乾く
〈めも〉
出会いは難く 別れるも また難し
東風 力無く 百花くずれる
春の蚕 死に臨んで 糸 はじめて尽き
春の蚕 死に臨んで 糸 はじめて尽き
ろうそく 灰と成りて 涙 始めて乾く
幼虫の後は蛾となるはずだが、蚕は、繭が完成すると同時に繭ごと煮られる。繭の完成は、すなわち死に臨むことか。
コメント
コメントを投稿