039.A união faz a força.
参考:大学書院ポルトガル語諺辞典&Google translate
祖父と孫の会話より
A união faz a força.
La unión hace la fuerza.
Unity is strength.
団結は力を生む。
团结就是力量
祖父と孫の会話より
A união faz a força.
La unión hace la fuerza.
Unity is strength.
団結は力を生む。
团结就是力量
Vô, conta uma estorinha para mim?
Vuelo, cuenta una estorita para mí?
Come on, tell me a little book for me?
おじいちゃん、僕にお話してくれる。
來吧,給我說一本小書?
Vuelo, cuenta una estorita para mí?
Come on, tell me a little book for me?
おじいちゃん、僕にお話してくれる。
來吧,給我說一本小書?
Deixe-me ver...Ah, sim. Era uma vez uma familia poderosa que vivia numa cidade do oriente.
Déjame ver ... Ah, sí. Era una vez una familia poderosa que vivía en una ciudad del oriente.
Let me see ... Oh, yes. Once upon a time there was a powerful family living in a city in the East.
えーと、ああいいよ。昔、東洋のある町に立派な家族が住んでいました。
讓我看看...哦,是的。 曾幾何時,有一個強大的家庭生活在東方的一個城市。
Nessa familia tinha três irmãos, todos rapazes.
En esa familia tenía tres hermanos, todos chicos.
In this family he had three brothers, all boys.
その家族には男ばかりの3人の兄弟がいました。
在這個家庭裡,他有三個兄弟,都是男孩
En esa familia tenía tres hermanos, todos chicos.
In this family he had three brothers, all boys.
その家族には男ばかりの3人の兄弟がいました。
在這個家庭裡,他有三個兄弟,都是男孩
Certo dia, o pai deles que andava muito doente chamou os três e disse lhes, gostaria que cada um de vocês quebrasse a flecha no meio.
Un día, el padre de ellos que andaba muy enfermo llamó a los tres y les dijo, me gustaría que cada uno de ustedes rompiera la flecha en el medio.
One day their father, who was very sick, called all three and told them, I would like each of you to break the arrow in the middle.
ある日、重い病気にかかった彼らの父親はその三人を呼び、一人ずつに一本の矢を渡しながら、お前たち一人一人ずつが矢を半分に折ってみなさい、と言いました。
有一天,他們病得很厲害的父親打電話給他們,告訴他們,我希望你們每個人都能打破中間的箭頭。
Então, os três quebraram as flechas com bastante facildade.
Entonces, los tres rompieron las flechas con bastante facildade
Then the three of them broke the arrows quite easily.
そこで、3人はいとも簡単に矢を折りました。
然後,他們三個很容易地打破了箭頭。
Depois, o pai entregou-lhes as outras três juntas, bem amarradas, dizendo para fazer o mesmo.
Después, el padre les entregó las otras tres juntas, bien atadas, diciendo para hacer lo mismo.
Then the father handed them the other three together, tied together, saying to do the same.
その後、他のきつく束ねた3本の矢を渡し、同じことをするように言いました。
然後,父親把他們三個一起交給他們,捆在一起,說要這樣做
Desta vez, nenhum dos filhos conseguiu quebrá-las.
Esta vez, ninguno de los hijos logró romperlas
This time neither of the children managed to break them
今度は、息子らの誰もが折ることができませんでした。
這次沒有孩子設法打破他們
Faltou força, né vô ? Eles tinham que comer mais espinafre como a mamãe sempre diz.. Se fosse eu, quebraria tudo de uma vez !
¿Faltó fuerza, no v? Ellos tenían que comer más espinacas como la mamá siempre dice .. ¡Si fuera yo, quebraría todo de una vez!
You lacked strength, did not you? They had to eat more spinach as Mum always says .. If it were me, I would break it all at once!
力が足りなっかたんだね、おじいちゃん。ママがいつも言っている様にもっとほうれん草を食べなければいけなかったんだよ。僕だったら、一度で全部を折ってしまうのにな。
你缺乏力量,不是嗎? 他們不得不吃更多的菠菜,正如媽媽總是說的那樣。如果是我,我會馬上把它弄碎!
Pois é, netinho. Escuta aí, que a estorinha já está no fim.
Pues es, nido. Escucha ahí, que la estorilla ya está al final
Yes, grandson. Listen, the little book is already at the end.
そうだな。お話は、もう終わりだから、聴きなさい。
是的,孫子。 聽著,這本小書已經到頭了。
Aí o pai disse-lhes; como vocês estão vendo, uma flecha só é frágil mas juntando as três, fica resistante.
Entonces el padre les dijo; como ustedes están viendo, una flecha sólo es frágil pero juntando las tres, se vuelve resistente.
Then the father told them; as you can see, an arrow is only fragile, but joining all three, it resists.
そこで父親は次のように言いました。見てのとおり、1本の矢だけでは弱いが、3本を合わせると丈夫に
なるものなのだ。
然後父親告訴他們。 正如你所看到的,一支箭只是脆弱的,但是加入這三個箭,它就會抵抗。
Gostaria que vocês três ajam como estas flechas juntas, pois a uniáo faz a força. Entendeu, querido.
Me gustaría que ustedes tres actúen como estas flechas juntas, pues la unión hace la fuerza. Entendió, querido.
I would like you three to act like these arrows together, because the union makes the force. You understood, my dear
お前たち3人もこの束ねた矢のように行動して欲しい。なぜならば、団結は力を生むからだ。
我希望你們三個一起像這些箭一樣行事,因為這個聯盟是有力量的。 親愛的,你明白了
Un día, el padre de ellos que andaba muy enfermo llamó a los tres y les dijo, me gustaría que cada uno de ustedes rompiera la flecha en el medio.
One day their father, who was very sick, called all three and told them, I would like each of you to break the arrow in the middle.
ある日、重い病気にかかった彼らの父親はその三人を呼び、一人ずつに一本の矢を渡しながら、お前たち一人一人ずつが矢を半分に折ってみなさい、と言いました。
有一天,他們病得很厲害的父親打電話給他們,告訴他們,我希望你們每個人都能打破中間的箭頭。
Então, os três quebraram as flechas com bastante facildade.
Entonces, los tres rompieron las flechas con bastante facildade
Then the three of them broke the arrows quite easily.
そこで、3人はいとも簡単に矢を折りました。
然後,他們三個很容易地打破了箭頭。
Depois, o pai entregou-lhes as outras três juntas, bem amarradas, dizendo para fazer o mesmo.
Después, el padre les entregó las otras tres juntas, bien atadas, diciendo para hacer lo mismo.
Then the father handed them the other three together, tied together, saying to do the same.
その後、他のきつく束ねた3本の矢を渡し、同じことをするように言いました。
然後,父親把他們三個一起交給他們,捆在一起,說要這樣做
Desta vez, nenhum dos filhos conseguiu quebrá-las.
Esta vez, ninguno de los hijos logró romperlas
This time neither of the children managed to break them
今度は、息子らの誰もが折ることができませんでした。
這次沒有孩子設法打破他們
Faltou força, né vô ? Eles tinham que comer mais espinafre como a mamãe sempre diz.. Se fosse eu, quebraria tudo de uma vez !
¿Faltó fuerza, no v? Ellos tenían que comer más espinacas como la mamá siempre dice .. ¡Si fuera yo, quebraría todo de una vez!
You lacked strength, did not you? They had to eat more spinach as Mum always says .. If it were me, I would break it all at once!
力が足りなっかたんだね、おじいちゃん。ママがいつも言っている様にもっとほうれん草を食べなければいけなかったんだよ。僕だったら、一度で全部を折ってしまうのにな。
你缺乏力量,不是嗎? 他們不得不吃更多的菠菜,正如媽媽總是說的那樣。如果是我,我會馬上把它弄碎!
Pois é, netinho. Escuta aí, que a estorinha já está no fim.
Pues es, nido. Escucha ahí, que la estorilla ya está al final
Yes, grandson. Listen, the little book is already at the end.
そうだな。お話は、もう終わりだから、聴きなさい。
是的,孫子。 聽著,這本小書已經到頭了。
Aí o pai disse-lhes; como vocês estão vendo, uma flecha só é frágil mas juntando as três, fica resistante.
Entonces el padre les dijo; como ustedes están viendo, una flecha sólo es frágil pero juntando las tres, se vuelve resistente.
Then the father told them; as you can see, an arrow is only fragile, but joining all three, it resists.
そこで父親は次のように言いました。見てのとおり、1本の矢だけでは弱いが、3本を合わせると丈夫に
なるものなのだ。
然後父親告訴他們。 正如你所看到的,一支箭只是脆弱的,但是加入這三個箭,它就會抵抗。
Gostaria que vocês três ajam como estas flechas juntas, pois a uniáo faz a força. Entendeu, querido.
Me gustaría que ustedes tres actúen como estas flechas juntas, pues la unión hace la fuerza. Entendió, querido.
I would like you three to act like these arrows together, because the union makes the force. You understood, my dear
お前たち3人もこの束ねた矢のように行動して欲しい。なぜならば、団結は力を生むからだ。
我希望你們三個一起像這些箭一樣行事,因為這個聯盟是有力量的。 親愛的,你明白了
コメント
コメントを投稿